Người năm bảy đấng, của chín mười loài
Direct English translation
People are of five or seven ranks, possessions are of nine or ten kinds.
Equivalent English version
It takes all sorts to make a world
Giải thích tiếng Việt
Người và của đều có rất nhiều hạng, nhiều loại khác nhau, tốt xấu không đồng đều nên không thể nhìn nhận, đánh giá một cách đơn giản như nhau. Cách nói với các số “năm bảy”, “chín mười” nhấn mạnh tính đa dạng, phức tạp và sự cần thiết phải biết phân biệt.
English explanation
People and possessions come in many different ranks and kinds, with varying quality, so they should not all be judged alike. This variant uses “five seven” and “nine ten” to emphasize abundance, variety, and complexity.